Nov. 29th, 2006
хотелось бы знать, чем руководствуются иные господа, из тех которые пишут сноски в книгах к непонятным словам?
вот к примеру: в тексте "У нее была прическа бункин-но такасимада."
И чтоже написано в сноске к слову "бункин-но такасимада"? - "Название изящной женской прически".
Что и говорить исчерпывающая информация!
Это даже не "масло маслянное", это - "монококки - это такие одиночные кокки, клетки которых расположены по-одиночке", как говаривала одна наша доцентша
Чем писать такое идиотство - лучше бы не позорились
вот к примеру: в тексте "У нее была прическа бункин-но такасимада."
И чтоже написано в сноске к слову "бункин-но такасимада"? - "Название изящной женской прически".
Что и говорить исчерпывающая информация!
Это даже не "масло маслянное", это - "монококки - это такие одиночные кокки, клетки которых расположены по-одиночке", как говаривала одна наша доцентша
Чем писать такое идиотство - лучше бы не позорились
по следам старого поста
Nov. 29th, 2006 12:21 pmЕсли кого-то все-таки заинтересовало, как выглядят призраки портовых кранов, то присмотревшись их все-таки можно увидеть здесь - у кружочке

(фото
hatulia)

(фото
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)